Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đám đông

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đám đông" se traduit en français par "foule" ou "masse". C’est un terme utilisé pour décrire un grand nombre de personnes rassemblées à un même endroit.

Explication simple :
  • Définition : "Đám đông" désigne un groupe important de personnes, souvent rassemblées pour une raison particulière, comme un événement, une manifestation ou une fête.
Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "đám đông" lorsque vous parlez de situations où il y a beaucoup de gens, par exemple lors d'un concert, d'un festival ou d'une célébration.
Exemple :
  • Phrase simple : "Có một đám đông lớncông viên." (Il y a une grande foule au parc.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus formel, "đám đông" peut également être utilisé pour discuter de phénomènes sociaux, comme le comportement des foules ou les dynamiques de groupe dans une manifestation.
Variantes du mot :
  • "Đám" : Ce mot peut être utilisé seul pour désigner un groupe ou une collection, par exemple "đám mây" (un groupe de nuages).
  • "Đông" : En tant qu’adjectif, il signifie "nombreux" ou "occupé".
Différents sens :
  • En général, "đám đông" a une connotation neutre, mais selon le contexte, il peut également évoquer des sensations de chaos ou de désordre, surtout si la foule devient difficile à contrôler.
Synonymes :
  • "Foule" : Cela reste le synonyme le plus proche en français.
  • "Đám người" : Un autre terme vietnamien qui signifie littéralement "groupe de personnes".
Conclusion :

"Đám đông" est un mot utile pour décrire des situations avec beaucoup de personnes. En le maîtrisant, vous pourrez mieux discuter de divers événements sociaux et comprendre les dynamiques de groupe en vietnamien.

  1. foule; masse

Comments and discussion on the word "đám đông"